Em meio à abundância de “canções de Natal” esvaziadas de significado cristão e com temas apenas genericamente festivos, ainda persistem outras que são abertamente cristãs e popularíssimas em seus países. Aqui vão 6 delas: são clássicos natalinos em francês, italiano, espanhol, alemão, gaélico e até mesmo em árabe, idioma profundamente vinculado à tradição islâmica.
A música se tornou famosa por sua adaptação em inglês “O Holy Night”. Mas a canção original vem da França e é cantada aqui pelo tenor francês Roberto Alagna: “É meia-noite, cristãos! É a hora solene em que Deus, feito homem, desceu ao meio de nós“.
A mais famosa dentre as canções de Natal da Itália foi composta em dezembro de 1754 em Nola, na província de Nápoles, por ninguém menos que um santo: Afonso Maria de Ligório. O cântico de louvor transborda admiração pelo mistério da Encarnação do Filho de Deus, que se fez tão pobre e tão frágil na gruta de Belém, por amor a nós, a ponto de levar Santo Afonso a se comover e se compadecer dessa pobreza, que o deixa ainda mais apaixonado pelo Menino Deus.
Na versão aqui compartilhada, quem a interpreta é o frei Alessandro, também muito popular na Itália.
Conhecido na América Latina como “El niño del tambor” (“O menino do tambor”), o clássico “El tamborilero” é tão famoso na Espanha que, no tocante às canções de Natal, concorre em popularidade com “Noite Feliz”.
A letra conta a história imaginária de um menino pobre, que ganha a vida tocando seu tamborzinho. Não tendo nada para presentear ao Menino Jesus na noite do Seu nascimento, o pequeno “tamborilero” decide dar ao Deus Menino uma serenata com seu instrumento musical – e o Recém-Nascido o olha nos olhos e lhe sorri, elevando a canção ao ápice da emoção e da reflexão sobre o significado dos verdadeiros presentes para a alma!
Não há certeza sobre a autoria da canção: acredita-se que o original tenha sido composto na República Tcheca, mas a versão que ganhou o mundo foi a espanhola, gravada pelo cantor Raphael na década de 1960.
Sim, esta é a composição original daquele que possivelmente seja o clássico máximo em termos de canção de Natal: “Noite Feliz”, pela adaptação em português. A interpretação aqui compartilhada é do Dresden Kreuzchor e do Dresdner Kapellknaben, em seu 5º Grande Concerto de Advento no Estádio Rudolf Harbig, em Dresden, Alemanha, em 2019.
A letra da canção foi escrita pelo pe. Joseph Mohr e sua composição musical é do organista Franz Xaver Gruber, num incrível episódio natalino ocorrido em 1818 na cidade austríaca de Oberndorf. Conheça a história acessando o seguinte artigo.